| translation-uebersetzung |
|---|
|
content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="CONTENT-TYPE" /> die entsetzliche und verheerende Tragödie, die Haiti Anrufe für alle uns sich ereignete, um in jeder Hinsicht und so viel wie möglich zur Hilfe beizutragen die Landbewegung vorwärts. Als übersetzer und Interpreten können wir unser Teil in dieser internationalen Bemühung auch tun. Einige Tage nach der Tragödie, gaben übersetzer ohne Ränder amtliches rufen um Hilfe, während Doktoren Without Borders und sein französischer Teilnehmer Médecins Sans Frontières waren frei und sind im dringenden Bedürfnis der Unterstützung der Fachmannfreiwilligerübersetzer, die mit den Englisch-Französischen und Französisch-Englischen Sprachpaaren arbeiten können. Ebenso möchte ich diese Gelegenheit wahrnehmen, eine Verbindung zu den übersetzern ohne Ränder zu setzen, in denen jeder, der interessiert ist, zusätzliche Informationen finden kann. Die Arbeit der Feuerwehrmänner und der Doktoren ist nicht die einzige Arbeit, die dort benötigt wird, da wir, als Vermittler der Kommunikation, unsere Unterstützung anbieten, die können wir gut kennen und es möglich machen, diese übergangsphase zu erleichtern und zu beschleunigen und unser Teil zu tun, um Hilfe dort zu erhalten so bald wie möglich. Wie mit vielen anderen Aufstellungsorten, die zu dieser Katastrophe abgestimmt werden, fährt die Web site des ATA (amerikanische übersetzer-Verbindung), von der wir aktive Mitglieder sind, fort, Informationen über das Freiwillig erbieten und die besten Weisen zu veröffentlichen, denen Sprachenfachleute helfen können.
You must be an Open Diary member to leave notes on this diary.
Hide Note Window
|